jueves, 3 de octubre de 2013

인도에서 당신을 위해 ... 감사합니다 ... !

이 블로그의 번역의 실수 SORRY

인도에서 당신을 위해 ... 감사합니다 ... !

바람이 내 말을 할 것처럼 인도, 날 따라
지금까지 지금까지의 토지와 광산, 말하는 것
당신의 가정에서 바다를 볼 경우 누가 알 일어나 ...?
싶습니다 내 말은, 당신은 근처의 더 거리가 발생합니다. 인도에서 나는 소리, 난에 대한 ... 가깝습니다 뭔가를 확신 피가 흐르는뿐만 아니라 감정이 동일하기 때문에 하지만 당신은 너무 멀리 떨어져있어 그 내 희미하고 먼 단어 가 거친 용지를 통해 갈 때 포리스트에 대한이 손실됩니다 .. 인도에서 나는 느낌, 나는 가끔 확신, 당신은 이상한 때까지 내 땅, 또한 당신을 위해 내 백성이 다릅니다 ... 이상한 ... 여기에서 나는, 내 작은 창을 볼 때, 나는 나의 문에 표시를 참조하십시오. 인도의 질문에서, 그들은 단지 단어 수없는 사실이다 ...? 그들은 많은 것을 알고 더 ... 영혼의 가시,이다 내 몸이 갑자기 그림자 년간 흡수하는 오늘은 바람 시작은 ... 내 바람, 그 지금까지 인도 내 "감사합니다."걸릴 인도는 나를 보지 않았기 때문에 ... 나 ... 당신은 절대 모릅니다 ... 아무것도, 난 그냥 마크가 다른 아침에 표시된지고 싶지 않은 나는 아직도 산에서 내 동굴의 침묵에 살고 있기 때문에, 양식 내 환상의 일부가 내 가시 완화가. 인도 이후에 당신을 위해,이시에게 따뜻한 아침 비행 단지 당신과 내가 당신을 위해, 지금은 내 말을 알고있는 우리를 별도의 보이는 지금까지 당신의 땅 그러나 좋은 때 인도에서 나는 행복한 방랑자을 느낄 ... 나의 창을 엽니 다.



Para ti en la INDIA ... ¡¡¡ g r a c i a s ... !!!

Desde la India me sigues, como si el viento te llevara mis palabras
tan lejos y tan distante tu tierra y la mía, parece que se hablan,
despiertas al día ¿quien sabe si ves el mar desde tu morada...?
que quisiera, mis palabras, te resultaran cercanas en tanta distancia.

Desde la India me oyes, y estoy seguro que alguna cosa te parece ...cercana...
porque los sentimientos son iguales, como igual es la sangre que mana
pero estás tan lejos que mis tenues y lejanas palabras,
se pierdan por tus bosques, cuando atravieses bastas sabanas..

Desde la India me sientes, estoy seguro que aveces, hasta te extrañas
mi tierra también es distinta, mi gente para ti ... extraña...
y yo desde aquí, cuando me asomo a mi pequeña ventana,
veo tu huella marcada en la puerta de mi casa.

Desde la India preguntas, ¿será verdad que no son solo palabras...?
pues sepas que son mucho más ... son espinas del alma,
que mi cuerpo absorbió durante años a la sombra de la nada,
y hoy lanzo al viento... mi viento, que hasta la India te lleve mis "gracias".

Desde la India no me ves... y de mí ... nunca sabrás ... nada,
yo solamente quisiera que tu huella quede marcada otra mañana
porque aún viviendo en el silencio de mi cueva en la montaña,
formas parte de mis ilusiones y alivias mis espinas clavadas.

Desde la India y para ti, vuele este poema una calurosa mañana,
que solo tu y yo sabemos que es para ti, hoy mis palabras
por grande que sea tu tierra,por lejos que las miradas nos separan,
me siento un vagabundo feliz, cuando desde la India ... abres mi ventana.

No hay comentarios:

Publicar un comentario