martes, 26 de noviembre de 2013

""사랑하고 사랑하지 않을 때 ... ""그것을 "

이 블로그의 번역의 실수 SORRY

""사랑하고 사랑하지 않을 때 ... ""그것을 "

새의 비행과 그의 황금 장을 잃었 
사바나 동물원 가정 생활을 두려워 사자 
바다가 올 때 모래에 묻혀 좌초 된 배 
와 깃털 시인의 미망인이 그 잉크 않고 남아 있었다. 둘 다 아님 안녕 시야에있을 때 "나중에"가 나타납니다 겨울이 서식 할 때 더운 여름 느낌이 나무가, 자신의 생명이 걸리는 경우도 새들이 나뭇 가지에 노래 삶의 법 또는 그렇게하지 않을 때 시인은 사랑을 한탄 . 이미 두 호출, 에코는 볼 건조시키고, 당신이오고되지 않은 강은 두보기에서 물을 마지막 한 방울을 휩쓸 마시지 않은 창백한 달과 꿈 tuvistes 냉각 과 시인은 모두가 기대 잠 옷을 벗고하는 밤. 매미의 옛 노래를 노래 건망증 충실한 황새가 된 아이들을위한 사랑 노래 둥지가 파괴되었을 때 나이팅게일은 노래 와 시인 그냥 노래 볼레로를 기억 잃었다. 그리고 밤이 온다 긴 하루의 끝 등 활발한 바다는 그의 삶의 모래에서 잔 과 삶의주기는 그 자체를 넘어 산책 등 세 시인의 거리.에 그의 피로 피를 사랑하는 , 앞으로 몇 년 어느 피로 야한는 사랑은 그냥 미소 때보다, 사랑은 결코 죽지 내가 ... 동물은 이렇게 ... 평생 두 모습. 때하지만 사랑, 사랑 ... 필요가 수행되지 Amarte 에스 매일 아침 눈에 볼 수, 당신의 기쁨 당신은 공기를 bocadas하거나 터치와 함께 사랑은 공유입니다 사랑은 다정 손입니다 고리로 평생 시를 쓸 때 시인에 대한 사랑은 그의 펜의 잉크입니다. 동정 사랑하지 않고, 연인 냉각하는 생각 타는 구성하는 사랑에 가난한 값이, 그렇지 않은 가난한 "간질"배꼽에 앉아 있지 시인, 사랑은 자신의 공기 때문이 ... 호흡 할 때.


"" Cuando amar y amor no es ... hacerlo """

El pájaro ya perdió el vuelo en su jaula de oro
el león teme a la Sabana en el zoológico hogar de su vida
el barco varado se entierra en la arena cuando el mar llega
y la pluma del Poeta se quedó viuda sin su tinta.

Ni el " hasta luego " aparece cuando el adiós está a la vista
ni el cálido verano se siente cuando el invierno habita
ni los pájaros cantan sobre las ramas cuando al árbol, la vida se quita
ni el Poeta lamenta el amor cuando no hacerlo es ley de vida.

Ya de tanto llamarlo, el eco se secó al ver que no venías
ya el río arrastró la última gota de agua que de tanto ver no bebiste
ya palideció la Luna y se enfriaron los sueños que tuvistes
y el Poeta se durmió de tanto esperar la noche para desvestirse.

Canta la cigarra la vieja canción del fiel olvido
cantan las cigüeñas el amor por los hijos que se han ido
cantan los ruiseñores cuando sus nidos los han destruido
y el Poeta solo recuerda cantos de boleros perdidos.

Y así llega la noche al final del largo día
y así el vigoroso mar se duerme en la arena de su vida
y así el ciclo de la vida  camina mas allá de ella misma
y así el Poeta envejece su sangre cansada de amores en la lejanía.

Que cuando los años vienen, hacer el amor es fatiga
más, nunca el amor muere cuando el amor es solo una sonrisa
que hacerlo ... los animales lo hacen... toda su vida
pero el amor, el amar ...no necesita hacerse,cuando dos se miran.

Amarte es ver en tus ojos cada amanecer, tu alegría
amar es compartir contigo bocadas de aire o solo una caricia
amar es la ternura de unas manos entrelazadas de por vida
amar para el Poeta es la tinta de su pluma cuando escribe poesías.

Pobre del que piense que sin hacer el amor, los amantes se enfrían
pobre del que valore en amor, las montas que hace al día
pobre del que sin hacerlo, no sienta en su barriga " cosquillas"
porque para el Poeta, amar es su propio aire ... cuando respira.

"" ""우리의 침묵 .... "" "" "

이 블로그의 번역의 실수 SORRY


"" ""우리의 침묵 .... "" "" "

그녀는 분명히 비행에 의해 배출 겨울 오후를 얻을 보았다,
바다에 부드럽게 비가 공기에 습기가 친구였다
대부분의 대피소 몸을 추구하는 동안 우리 땅을 인식하지 못하는 듯
그녀는 나를보고하지 않았다 ... 절벽에서 ... 오 그냥 나쁜 꿈이었다 ...!

그가 결정했다 생각하면, 그래서 시인을 생각 ... 더 많은 이야기를 읽을 수 없습니다
당신의 삶에 변화를 만들 .... 너무 많은 고통의 나쁜 기억을 남겨두고
그러나 그는 몰랐다 ... 그녀의 해변, 다시 자신의 말과 함께, 그것을 원하는 ..
그 어느 것도 그녀에게 말 때문에 ... 그녀는 항상 숨겨 ... 자신의 두려움 ... 침묵.

깊은 바람에 혼합과 꿈되는 단어 ...
그 항공편, 공포에 의해 숨겨진 눈송이 키스에 수집 사랑 ..
고통을 다른 사람의 피곤하고 지친 마음을 범람 생각
그리고 마지막으로 ... 겨울이 오면 ... 침묵의 실제 숨기기 ...!

질문은 항상 그들에게 대답하고 날지 고아는
더, 당신은 바람을 제공 젖은 부드러운 비의 조각들하려는 경우
당신은 당신이 정말 좋아하는 일의 본질을 찾아 사랑을 할 것입니다,
당신은 정말 사랑하거나 그냥 꿈 궁금해 할 필요가 없습니다.

당신은 달을 변경할 수 없습니다 및 태양은 밤에 당신의 경로를 조명한다
당신은 케이스를 가지고 산을 오르고을 누가 잊을 수 없어,
당신은 그들에게 침묵을 느끼고 꿈에 당신의 사랑하고 그녀를 찾을 수 있습니다
당신은 그가 당신을 사랑 방법을 알고 당신이 당신의 바람을 이야기하기 때문에 부탁 할 필요가 없습니다.

수명이 상대적으로 짧은 시간, 그러나 진리의 사랑 만 24 시간
그렇게에 생각했습니다 당신은 당신의 겨울에 발견 영원이며,
그 날이 진정한 꿈을 올 때 당신은 모르실
그들이 도착했을 때 더, 나는 시간 만 24 시간 인 경우에도 충족 한 후회.

당신은 이미 당신의 인생에서 시작 당신에게 주어진 때 당신은 무엇을 할 수 있습니다 .... 겨울 ...?
위로? 시간을 시계 방향으로 ...? 당신이 여름을 이길 항공편을 보자 ...
일부는 미친 사랑을 호출 .... 순진 간단한 정신 빨 ...!
더 나은 결국 받아 들일 ... 당신은 사랑하고 사랑 받고 ... 여전히 오래된 것.

그리고 ... 꿈 꿈에 플라잉 있습니다 ... 거기에 나의 침묵에 ...
사랑 유령을 믿는 ... 모두 언젠가 우리를 볼
거기 당신은 그것을 볼 수 있으며 내 오래된 동굴에서 우리는 사랑합니다 ...
다음, 계곡을 실행 로보되는과 ... 영원한 내 로바 족.


"""" Nuestros SILENCIOS ...."""""

La vi llegar una tarde de invierno, aparentemente agotada en su vuelo,
llovía mansamente sobre el mar y el aire húmedo era su compañero
más parecía desconocer nuestra tierra mientras buscaba abrigar su cuerpo,
ella, no me vió ... que desde el acantilado ...¡¡¡ohhh solo fue un mal Sueño...!!!

Así pensaba el Poeta cuando creyó que había decidido ... no leer más cuentos,
dar un cambio a su vida.... dejar atrás los malos recuerdos de tanto sufrimiento
pero él no sabía... que ella a la playa, volvería con su corcel, deseando verlo..
porque ni él le habló a ella... y ella siempre le ocultó ... sus temerosos ...silencios.

¡¡¡Palabras que se mezclan en las hondas de los vientos y los SUEÑOS ...
amores que recogen en sus vuelos, copos de besos ocultos por el miedo ..
pensamientos que inundan corazones cansados y agotados de otros sufrimientos
y al final... cuando llega el invierno... se ocultan los verdaderos en los silencios...!!!

Preguntas que no siempre tienen respuesta y quedan de ellas huérfanas sin vuelo
más, si buscas entre los copos de la mansa lluvia que húmedo trae el viento
encontrarás la esencia de lo que tu de verdad amas y amado deseas ser lo,
sin necesidad de que preguntes si es que de verdad te ama o solo es un SUEÑO.

No puedes cambiar la Luna ni que el Sol ilumine en las noches tus senderos,
no puedes coger la maleta, subir al monte y olvidarte de los que contigo estuvieron,
solo puedes sentir sus silencios y en ellos encontrarás tu Amor y el de ella en un sueño
no necesitas preguntar pues ya sabes como te ama y tu se lo dices al viento.

Esa verdad que una vida es corta en un relativo tiempo, pero tan solo 24 horas de amor
es una eternidad cuando en tu invierno has descubierto que lo has sentido tan adentro,
que nunca sabe uno cuando llegará el día de los Sueños verdaderos
más cuando lleguen, lamentarás no haberlo conocido aunque solo fueran 24 horas de tiempo.

¿Que puedes hacer cuando ya para ti ha dado comienzo en tu vida .... el invierno...?
¿retroceder las agujas del reloj de tu tiempo...? el verano se te marchó, deja su vuelo...
¡¡¡locuras de amor llaman algunos .... a simples pajas mentales de ingenuos ....!!!
más vale aceptar que al final...has amado y has sido amado ... aún siendo viejo.

Y así ... volando en los Sueños que Sueños Son ... allí en mis Silencios ...
creyendo que amo como en GHOST... todos nos veremos en algún tiempo
y allí te veré y me verás y dentro de mi vieja cueva nos amaremos ...
para luego correr por el Valle, yo siendo Lobo y tu ... mi Loba hasta lo Eterno.

viernes, 22 de noviembre de 2013

""파도가 모래를 키스, 나는 당신을 사랑합니다 "



이 블로그 번역의 실수 SORRY

""파도가 모래를 키스, 나는 당신을 사랑합니다 "

밤 폭포, 심지어 새의 둥지에 잘 때
문 Lunera 모래, 키스, 서핑에 라우팅
할 때 숨과 ... 달려 그의 긴 여행에서 바람이
너무 침묵 후 , 그래서 난 그냥 오늘 밤, 난 당신을 원하는 방법을 말하고 싶어. 나는 내 침묵을 유지하는 빨간 가시 내 혀 사이에 충실해야 당신을 나는 어디로 자고 생각 모래를 걷는 동안 가을 거친 바다로, 다시 밤의 추위 실행 여전히 내 마음에 키스에 의해 귀신이 사랑을, 구타. 당신은 당신이 당신의 가슴을 분쇄, 당신의 정맥을 걸어 너무 많은 고통을 가지고, 당신은 당신이 수행하고 수행하지했는지에 대한 세계의 설명을 제공 할 의무가 있다고 생각 하고 그 세계 누구 당신이 고통을 때 당신은?했다 나의 사랑, 그들은? 당신이 모래에 걸어 바람에 포기하게 만족해야한다 의식이 모두 살 때문에 분실, 무료 여성이 될 수있는 권한을하고 우리 모두가 노력 무엇입니까? 당신은 내 삶과 인생 살아있어 ... 그것은 모든 권리 ..!의 그 달의 밤 ... 당신이 자신의 두 키스를 느끼고 배워야한다. 인생은 항상 부드러운 바람을 밀어 부드러운 보트 아닙니다, 항상 꽃이 아름다운 색, 로즈 메리의 냄새를 찾아, 그리고 공원은 집에 웃음 스윙에서 재생하는 어린이들에게 있으며, 도 사랑은 하나의 사바나 미만이고, 그들은 당신을 사랑 해요,라고. 의 생명, 내 영혼은 때때로이다 나처럼 당신을 사랑 해요, 그냥 조용히 여자 것으로, 당신은 내가 당신의 비밀 사랑, 칫솔질 줄 것을 느낄입을 열고 이 경우 공기를 통해 통과하는 공기는 나에게 키스를 보내는 등 다정하게 당신이 느끼는 당신을 보내, 내 사랑 당신을 사랑으로! 와 함께 다른 도보 손에 손, 그러나 감정 같은에 함께 꿈을 가진 적이 침대 당신과 내가 꿈을 꾸고있는 동안 우리의 내가 사랑하고 원하는 꿈, 우리는 당신에게 키스를 제공합니다. 사랑과 바람의 온기를 느끼게 시 또는 이야기를 게시 할 때, SE, 내 달콤한 사랑, 무료 팔로마을 , 당신이 알고 부드럽게 , 눈을 감고 키스를 두 느낌, 행복한 꿈을 알고, 내시의 영혼이, 밤 바람의 속삭임이 나를 데리고 온다, 나는 당신에게 내 마지막 키스를 할 때 알고, 내 인생, 내 마지막 숨의 사랑 .

""커피를 촬영 ... 곧 시간을 통과 ..! ""

이 블로그의 번역의 실수 SORRY

""커피를 촬영 ... 곧 시간을 통과 ..! ""

푸른 하늘 흰 구름 주변
이후 전주곡 겨울 비가 될 것
태양이 빛나는 산 오래된
, 강력한 젊은 유칼리 나무를 ... ... 성장 갈매기 해변 모래를 추구하는 물고기, 바다를 채운 후 커피를 복용하는 동안 나는 사람들이 통과를 참조 각 운반을 ... 그들의 오래된 기억. 아무도 나를 모르는 나를 본 적이 그들처럼, 내부 깊은 내 안에 계속 나의 즐거운 쓴 기억 결국 미소를 떠나 울고 있었다. 청소년과 젊은 여성이 오래했다 , 그것을 전에 복잡한 프로젝트의 삶을, 시간과 가치와 볼레로가 행진 지금. 다음, 병 및 약물을 장악 한 곳은 우리가 시간을 놓친 우리에게 하지만 지금은 맘보 킹스 사람들을 위해, 몇 구름을 기다리고는 우리 우리가 떨어지지 않았다 시간이 변경 및 사운드 볼레로 더 이상! 꿈과 다른 나라에 이주 청소년, 그들은 내부의 향수와 시민없는 20 년에 불과하다 ... 30 ..하지만 곧! 갔다 (40) 곧 손자를두고있다. 그들을 방문 , 그가 스윙을 실행되었는지, 언젠가 저것 이 의자에 앉아 커피는 웨이터에게 "흰 구름 하늘색을 나타내는 것은 나중에. 전주곡 겨울 비가 될 " 태양은 다시 빛나고 유칼리 나무가 성장할 것 , 배가와, 해변 모래, 갈매기 새 웨이터가 온다 당신의 여행에서 휴식을 , 광산 및 ID가 낯선 사람 ""물어 ...? 같은 커피와 함께 그들은 나처럼, 아무도 그를 알고 또는 그 바텐더를 알고 청소년을 보면서 ... 작은 여자 ... 침묵에있는 동안 .. 봐요 ... 기분이 ... "는"나는 아직도 기억하고 곧 시간을 보낸 것을!


"" Tomando un café ...¡¡¡ y que pronto pasó el tiempo..!!!""

Nubes blancas rodeando un azul cielo
que más tarde serán preludios de lluvias de Invierno,
el Sol, resplandeciendo y en las viejas montañas
el joven y robusto eucalipto ... creciendo ...

Las gaviotas buscan la arena de la playa
después de llenarse de peces, mar adentro
y mientras tomo un café, veo pasar la gente
llevando cada una ... sus viejos recuerdos.

A nadie conozco y a mí, jamás me vieron
y como ellos, me guardo dentro muy dentro,
todos mis alegres y amargos recuerdos
que con el tiempo, fueron dejando sonrisas y lamentos.

Adolescentes hechas mujeres y jóvenes viejos
que ante sí, tienen una vida de complejos proyectos,
tiempos que ya marcharon de valores y boleros
donde ahora el botellón impera y las drogas, luego.

Para nosotros, ya se nos ha pasado el tiempo
pero para los que ahora son reyes del mambo,
les espera unos nubarrones que a nosotros no nos cayeron
¡¡¡ los tiempos han cambiado y ya no suenan los boleros!!!

Jóvenes que emigraron a otras tierras con algún sueño,
serán ciudadanos en ellas con la morriña por dentro,
20 años no es nada...pero a los 30..¡¡que pronto se fueron!!,
los 40 les visitan y pronto tendrán nietos.

Y algún día ese, que al columpio se fue corriendo,
se sentará en esta silla y un café pedirá al camarero
"nubes blancas indicando un azul Cielo
que más tarde serán preludios de lluvias de Invierno".

Y el Sol resplandecerá y el nuevo eucalipto estará creciendo
y en la arena de la playa, las gaviotas, con el estómago lleno,
descansaran de su jornada mientras viene un nuevo camarero,
con un café como el mio y le preguntará "" ¿ Id. es forastero...?

Que como yo, nadie le conoce ni él conoce al camarero
mientras ve pasar a adolescentes ... mujercitas ...
y yo, mientras en silencio .. lo veo ..., sentiré ...
¡¡¡ que pronto ha pasado el tiempo que de "eso" aún me acuerdo!!!

당신의 / 내 꿈 .... 꿈 .......!!

이 블로그의 번역의 실수 SORRY

당신의 / 내 꿈 .... 꿈 .......!!

베개는 분노와 분노의 눈물을 기록했다 왜 ........
왜 이유를 익사 ... 당신의 차가운 시트를 물고 .....
왜 내가 당신 옆에 느끼게 고통 ... 남아 .......
왜 내 입술이 그들에게 내 만드는 당신의 눈물을 삼켜 생각하지 .......
왜 당신의 입술을 감싸 내 입술을 느낄 수 ... 침을 마시는 ....
왜 내 손을 생각하지 .... 당신의 배를 간질이는 ....
당신이 할 수있는 욕망을 느끼는지 왜 내 입을 생각하지 ... 광산 ......
...... 그래서 ... 난파 침몰하고 다시 아프보고 .......
나는 당신의 문 및 옆으로 통과 할 수 없습니다 ... 난 .... 당신의 뺨에 키스를했다
바람이 미풍에 내 키스의 맛을 지루하지 않습니다 .....
때 코가 내 몸 냄새하지 않습니다하지 않습니다 ... 당신은 .... 내 것이 할 
그들이 당신의 가슴이 지역에서 ..... 내 입술을 감지하지 않았다 
문을 통해 당신의 갈망을 원하고 기분이하지 않았나요 ... 광산 ......
그대는 당신이 당신의 뺨에 눈물없이 잠을 갈망하는 것을 느낄 수 시들고 .........
....... 때 다시 세계에 무너지는 올 때, 혼자 기분 이후
DREAM .... 꿈의 꿈의 거리에서 당신을 사랑합니다 ...
그리고 그 꿈에 ... 아무도 가보지 못한 아무도 ..... 보인다없는 곳에서
당신의 꿈으로 나를 사랑 ... 저를 바라 ... 내 꿈
고통이 슬퍼하지 않을 것을 .... 볼에 ...
.. 꿈 꿈을 때 .. 난 당신이야 ..... 당신은 나의 것입니다 ...


¡¡¡¡¡¡¡¡ Soñando tus/mis .... Sueños .......!!!!!!!!!!!!

¿ Porque tu almohada tenía tus lágrimas grabadas de rabia y de ira ........
¿ porque ahogaste tus razones ... mordiendo tus sabanas frías .....
¿ porque ese dolor no te hizo sentir que yo a tu lado ... permanecía .......
¿ porque no sentiste mis labios que tragaban tus lágrimas haciéndolas mías .......
¿ porque no sentiste mi boca que envolvía tus labios... bebiendo tu saliva ....
¿ porque no sentiste mis manos .... acariciándote tu barriga ....
¿ porque no sentiste mi boca donde sientes deseos de hacerte ... mía ......
...... y así ... viéndote destrozada, hundida y otra vez dolorida .......
no pude pasar por tu puerta y pegado a ti... volví a besar tu mejilla ....
¿ acaso el viento no te llevaba el sabor de mis besos en su brisa .....
¿ acaso tu olfato no huele mi cuerpo cuando ... solo deseas ser mía ....
¿ acaso tus pechos no presienten mis labios en su cercanía .....
¿ acaso tus ansías no desean que pase la puerta y te haga sentir ... mía ......
¿ acaso no anhelas sentir que te duermes sin lágrimas en tus mejillas .........
....... pues cuando vuelvas ha sentirte sola, cuando el mundo se te caiga encima,
SUEÑA.... SUEÑOS DE AMORES que te SUEÑAN  en la lejanía ...
y en esos SUEÑOS ... donde nunca nadie ha entrado ni nadie mira .....
ÁMAME con todos tus SUEÑOS ... DESÉAME... SOÑÁNDOTE MÍA
que ningún dolor hará nunca llorar .... tus mejillas ...
cuando SOÑANDO SUEÑES ..en donde.. yo soy TUYO ..... y tu eres MÍA ...

martes, 19 de noviembre de 2013

말해봐 ...... POSTMAN ... 1 ... 2 .... 3 ... 4 .... 5 !!

이 블로그의 번역의 실수 SORRY

말해봐 ...... POSTMAN ... 1 ... 2 .... 3 ... 4 .... 5 !!

                            저에게 말한다 .... 우체부 ....! - 저에게 우편 배달부 말해 ... 그래서 당신은 어느 날 시인을 찾을 생각 ... ? 우리는 아래 달이 해변의 모래에 우리가 떠난 ... 때문에 경우의 짙은 녹색 망토 바다와 하얀 모래로 덮여 밤 ... - 나는 당신에게 대답 거지를 줄 수 하고 싶다 ... 내가 좋아하는 것 ... 하지만 그는 항상 밝은 달 동안 푸른 색 별 하더군요 ... 그의 사랑에 대한 이와 같은 모래를 키스하고 자장가의 형태로 자신의 흔적을 남기지 ... 우체부를 ... 당신의 그 가지고 말해와 뉴스 착용 ... 어떤 시인에게 일어날 수있는 ... 그의 동굴이 바람에 폐쇄되기 때문에 ... 산, 폭포의 상단에자신의 펜이 가사없이 자신의시를 중단 이후 말을 에코했다 ...?. "누군가가 나를 절망 사랑 이야기 ... 지금은 20 개 이상의 언어로 출판 얼마나 사랑 세계에 비명을 것입니다 ... 그녀를 사랑 아니면 대기 ... 말하는 사람을 ... "공상가는 여전히 사랑하고 거짓말을 할 때 피곤 읽고 .." - 나에게 우체부을 말해 ... 무료로 모두를 사랑 이제 그녀는 하나의시를 쓸 수 있는가? , 그리고 내가 이해할 수없는 것은 그가없이 사랑을 수있는 방법입니다 당신의 피부 또는 머리를 ... 볼 감각이 그녀의 입술을 촉촉한 느낌없이 그녀의 젖은 동굴에서 ... - 나의 친애하는 친구 거지 ... 인간 시인의 사랑을 결코 이해하지 못할 것 같은 그가 나에게 말했던 때문에 ... 했다 1-5 ... 여섯하기 전에 ... 자신의 입술을 적시는 바람을 의미, 그것의 입에 도달 .. 누가 이해할 수 ...?. - 저에게 우편 배달부을 말해 ... 그것은 그 푸르스름한 달 별 사실입니다 ... 비행 밤에 그녀가 침대 고블린으로 ... 자는 척 .... 하지만 기다리는 그의 시인의 열정과 새벽까지 다시 침묵에 사랑 ...? - unDia 그가 언덕을 걷고 ​​성난 늑대를 발견 한 그녀가 너무 사랑 ... 그리고 그의 사랑을보고했다 그의 눈을 통해 자신의 치아는 치열하게 그녀를 가르쳐 ... 동안 그녀는 동굴에서 살았으며 일부는 말을 ... 늑대와 시인 사이의 사랑 태어난 아이. 그 날 '우편 배달부에게 ... 나는 아무 말도하지 않는다 ... 난 그냥 보았 기 때문에 ... 이 ... 여기서 파도 충돌 .. 남자 그림 ... 시인의 모습으로 .... 하나는 될 수 있지만 ...오래 된 돌 ... 움직이지 않을 때 바다의 성난 파도 ... 자신의 몸에 대하여 ... 강타 ... - 당신이 바로 거지는 ... 이없는 돌 .... 하지만 시간이 ... 물론 어떤 것 것은 ... 불활성 몸이 마비 시인 남아있다 ... 자신의 마크를 검색 ...에서 하나님이 바위에 원이되었다 ...그의 사랑하는 동안 .... 그의 옆에 도착 ... - 저에게 우편 배달부에게 ... 우리는 자신의 몸보다시를 쓸 것을 이제 무엇을해야합니까 ... ? - 진정하자 ... 단지의 경우에 ... 이 시인의 영원한 꿈이다 ... 그 사랑 ... 죽음을 넘어 ... 누가 알고 ... 파도가 그녀의 몸을 형성하는 경우

¡¡¡¡¡¡¡¡ DIME...... CARTERO ...1...2....3...4....5... !!!!!!!!!!!

                            ¡¡¡¡¡¡  DIME ....  CARTERO ....!!!!!

- Dime Cartero ... ¿ tu crees que encontraremos algún día al Poeta ... ?
pues llevamos bajando a los arenales de esta playa más de un mes y lo que nos queda...
cuando la noche cubre con su oscuro manto el verde mar y la blanca arena ...

-¡¡¡ No puedo darte una respuesta Mendigo y querer ... quisiera ...
pero él siempre me contaba que durante las brillantes Lunas de Estrellas Azuladas ...
su amada, sobre estas mismas arenas, dejaba su huella en forma de besos y nanas ...

-Dime Cartero ...tu que traes y noticias llevas ...¿ que le habrá pasado al Poeta ...
pues su Cueva sigue cerrada y hasta el Viento ... a la cima de la Montaña, no llega,
y el Eco se quedó mudo desde que su pluma dejó sus Poemas sin letras ...?.

-Alguien me dijo que desesperado de Amor ... ahora publica en más de veinte lenguas,
cual quisiera gritarle al Mundo cuanto Amor ... Amó por ella o tal vez esperando ...
que alguien le diga ... " Soñador, te sigue amando y te lee cuando cansada se acuesta.."

- Dime Cartero ...¿ tanto la Amó para que ahora sin ella no pueda escribir un solo Poema?
y lo que no puedo entender es como la pudo Amar sin ver su piel ni su cabellera ...
sin sentir la humedad de sus labios ni adormecer en su húmeda cueva ...

- Mi querido amigo Mendigo ... los humanos nunca comprenderemos el Amor de los Poetas
pues como él me decía... contaba de uno hasta cinco... y antes de llegar a seis ...
a sus labios llegaba  la húmeda boca de ella, atraves de los Vientos ..¿ quien lo entendiera...?.

- Dime Cartero ... ¿ es verdad que en las Lunas de Azuladas Estrellas ... volaba en las noches
como un Duende hasta la cama donde estaba ella ... haciéndose la dormida .... pero esperando
la pasion de su Poeta y amándose en ese SILENCIO  hasta que la madrugada volviera ...?

- ¡¡¡ La amaba tanto que undía se encontró a una enfurecida Loba caminando por la ladera...
y dijo ver a su amada a traves de sus ojos, mientras con los dientes enseñaba su fiereza ...
y con ella vivió en la Cueva y hay quien dice ... que una niña nació del Amor entre la Loba y el Poeta.

-Dime Cartero ...¡¡¡ ya no me digas nada ... pues acabo de ver ... allí ... donde las olas se estrellan..
una figura de hombre ... como la figura del Poeta .... aunque solo pueda ser ... una vieja piedra ...
que no se mueve cuando las olas embravecidas del mar ... contra su cuerpo... se golpea ...

- ¡¡¡ Tienes razón Mendigo ... aquello no es una piedra .... aunque es vez ... bien lo quisiera ...
es el cuerpo inerte del Poeta que paralizado se quedó ... de tanto buscar su huella ...
y quiso Dios que en roca se convirtiera ... mientras su amada .... a su lado no llega ...

- Dime Cartero ...¿ que hacemos ahora que su cuerpo ya no escribirá más Poemas ... ?
- ¡¡¡ Dejémoslo descansar ...  por si acaso ... ese es el Sueño Eterno de los Poetas ...
cuyo Amor ... va más allá de la Muerte ... y quien sabe ... si las olas forman el cuerpo de ella

lunes, 18 de noviembre de 2013

"" "양귀비,,,," ""

이 블로그의 번역의 실수 SORRY

"" "양귀비,,,," ""

시인의 신 ... 그녀는 읽고 배운다 적이 있기 때문에 ...
그 이상이 아닙니다 ... 과? ... 내가하고 싶은 말은 무엇을 실현하지 않습니다
! 악당, 왕자와 공주의 이야기를 읽고 여자
왜 윈도우 시인의 하나님을 말하는 것과 's와 뽑아 문! ... 추천 할 수 없습니다 나는 안된다 ... 하지만 침묵을 모두 내가 ... 저를 익사 하지만, 사람의 법이 공정하지 ... 그리고 당신이 말하기 전에 ... 나는 죽어! 그를 그가 동화 될 경우 ...? 가는 ... 이야기는 꿈입니다 ...! 실행 ... 사랑의시의 꿈은 숨겨져 있어야합니다 여기서 죄송합니다. Siiii는 ... 창을 던졌다 ... 게이트 ... 나는 그가 추락 있도록 열심히 찢어 때문에 당신의 자장가를 듣고없이 너무 많은 일 후에 ... 이 돌아 왔을 때, 나는 두 구멍 때문에 내 영혼의 힘을 회복하고 ... .... 열고 당신이 내 동굴을 호출 할 필요가 없습니다, 내 마음을 열어, 거기에 희망. 이미 ... 시인의 신 ... 말과 나의 후회를 배출되어 있지만 아이가 믿는 것 읽는 방법을 볼 ... 이상한 것을 ... 나는 이야기를 이해하지 못했다? 당신이 그들을 너무 많은 고통을 느낄 때 복잡 사랑하는 시적 ..! 내 입을 커버 ... 그녀 .................. 알려 싶어하는 시인의 하나님의 침묵 ... 저장할 필요가있다, PLUS DEAD SILENCE그녀가 결코 상상할 수 있지 ​​AS 귀하의 POEMS 바람 ... 그녀가 느끼는 것보다 더 NO는 거기에 침묵 당신의 펜으로 비행 허가 ... 지금시를 발견했다 THAT! 감사합니다 ... 시인의 신 ... 당신이 바로 내가 당신을 사랑한다는 말을 결코있어 ... 하지만 ...나의 침묵에 사랑 ... 바람이 부는 중지하지만 나를 멈추지 더 ... 신의 말 ... 만 사실은 ... 시인 쓸 때 너무 강렬한 사랑을 ... 사람 사람들 ... 그들이 단지 꿈이 있다고 생각합니다. 


""" LAS AMAPOLAS ,,,,"""

¡¡¡ Dios de los Poetas ...¿ porque ella al leerlo nunca se entera ...
acaso no es mayor ... y no se da cuenta, lo que decirle quiero...?
¡¡¡cual niña que lee un cuento de villanos, Príncipes y Princesas...!!!
¡ como decirle, Dios de los Poetas el porque arranqué la ventana y la puerta!!

¡¡¡ No puedo ... no debo ... pero me ahoga tanto el silencio que llevo ...
pero las leyes de los hombres no son justas...y antes de decir...muero!!!
¿ acaso se lo cuento en un cuento...? ¡¡que va ... los cuentos son sueños...!!!
y este ... mi sueño de amor poético, debe quedar oculto,allí donde lo siento.

¡¡¡Siiii... tiré la ventana ... y la puerta ... la arranqué tan fuerte que fue al suelo
porque después de tantos días sin oír tus nanas ... cuando esta volvieron,
recobré la fuerza de mi alma y así, con los dos huecos ... abiertos ....
no tendrás que llamar a mi cueva, donde abierto mi corazón, allí te espero.

¡¡¡ Ya está... Dios de los Poetas ... ya está dicho y desahogado mi lamento
pero verás como esa niña al leerlo creerá ... ¿ que extraño ... que no entendí el cuento?
¡¡¡que complicados amores Poéticos cuando al sentirlos, sufrimos tanto ..!!!
¡¡tápame la boca... Dios de los Poetas por querer decirle que la ..................

¡¡¡SILENCIO ...ES LO QUE DEBES GUARDAR, MÁS UN SILENCIO MUERTO
PUES ELLA JAMÁS PUEDE IMAGINAR QUE TUS POEMAS AL VIENTO...
NO SON MÁS QUE LO QUE POR ELLA SIENTES, ALLÁ EN TU SILENCIO
¡¡¡ DÉJALA VOLAR CON SU PLUMA...AHORA QUE LA POESÍA HA DESCUBIERTO!!

¡¡¡Gracias... Dios de los Poetas... tienes razón, jamás le diré que la quiero ...
pero ... amarla en mi silencio ... no me lo impedirá aunque deje de soplar el viento
más... tus divinas palabras ... solo son verdades ... cuando el Poeta está escribiendo
ama con tanta intensidad ... que las personas humanas ...creen que solo son sueños.

사랑의 고갈 ... 다시 ....!

이 블로그의 번역의 실수 SORRY

사랑의 고갈 ... 다시 ....!


스트레이트 플러시와 조수의 나의 왕자는
시의 하얀 모래 있습니다 부스러기 ...
할 때 검색 단어 배고픈하고이 참조
내 옛날 동굴에 다시와 사랑의 공복을 .... 내일 아마 왼쪽 페이지를 입력하고 그라면 ... 나는 행복 재독 1 .. 2 .. 3 .. 4 .. 5 것 .. .... 나는 그의시를 사랑하는 쳤고까지 사랑 굶어 ... 다시 예전 동굴.에 당신이 일어날나요, 바다 늑대 모래에 아름 다운 아가씨 ...? - 올해 단지 해변과 결코하지 거의 아래로 산책 내가 읽은 많은 블로그를 자신의 부족한 시간은 도착하지 않았습니다 .... 그리고 사랑 굶어 ... 다시 나의 오래된 동굴. 시인은 다시 그것에 대해 아무것도 모른 채 돌아 오지 ... 그것은 내 운명 거지의 ... 부스러기 그녀는 나 잎 - 오 시인 시인 ... 자신보다 더 사랑하는 보내는 사람! 고갈과 사랑 ...다시 내 옛날 동굴은. - 그녀는 .. 사라에 대한 사랑에 대한 양조를 원하십니까? 바보 거지를 종료하고 불확실성을 보호 ... 나는 그녀가 지금 날 내가 싶지만 사랑 행복 해요 ... 사랑의 공복 ... 내 옛날 동굴에 백업합니다. 


¡¡¡ Y muerto de hambre de amor ... regreso a ....!!!!!!


La escalera de color y mi príncipe de las mareas son
migajas de Poemas que en la arena blanca quedan ...
cuando hambriento de palabras las busco y allí no las vean
y muerto de hambre de Amor ...regreso  a mi vieja cueva.

Mañana tal vez escriba un Verso y si eso fuera ...
me sentiría feliz releyéndolo 1..2..3...4..5.. ...
hasta que me hartara de amar sus Poemas
y muerto de hambre de Amor ... regreso a mi vieja cueva.

¿Viste pasar, Lobo de Mar a una bella dama por la arena...?
-Este año apenas pasea por la playa y nunca baja ni se acerca
con tantos blogs que lee, su escaso tiempo no le llega ...
y muerto de hambre de Amor ... regreso a mi vieja cueva.

¡¡¡ Otra vez Poeta vienes de vuelta sin saber nada de ella ...
-Es mi destino Mendigo... recoger las migajas que ella me deja
-¡¡Ay Poeta ...Poeta ¿ quien te manda Amar más de tu cuenta!!!
y muerto de hambre de Amor ... regreso a mi vieja cueva.

-¿ Quieres un brebaje para que tu Amor por ella desaparezca..?
¡¡¡Cállate insensato Mendigo y guárdate tus rarezas ...
que soy feliz amándola aunque ella ahora a mi ya no me quiera...
y muerto de hambre de Amor ... regreso a mi vieja cueva .

"내 산 너머 ..."

이 블로그의 번역의 실수 SORRY


"내 산 너머 ..."

태양이 아침에 상승 내 산을 넘어, 
성장, 재생 내 눈을 통해 노래하는 것은 아니다 
내가 단지 내 어머니의 기억 잃은 전체에 어린 시절 
아무도 당신에게 더하지 "하고를 할아버지는 ... 당신이 전화 때문에? 

내 산 너머 부드러운 바다 포화 어디에 
당신이 나무를 볼 놀이 거리가 발자취를 알고 
당신은 페인트, 당신은 꿈과 쓰는 단어를 재생 
사람들은 나를 아직도 궁금해 기억 할아버지 왜 아무도 말을? 

큰 도시가 확대 내가 산을 넘어 
몸이 성장하고 난 거리에서 당신을 볼 경우, 당신은 이상한거야 
당신이 내 옆에 재생 방법을 기억 찾고 사진 
다른 코스 심지어 게시물을 참조하십시오 태어난 할아버지 걸릴 수 없습니다. 

습기 찬 바람이 눈물을 가져다 내 산 너머 
당신과 내가 이해하지 못하는 것들, 우리가 거리에서 이야기 밤의 
조부모를 참조하십시오 거부 이유 사랑하는 손녀 성장 ...? 
발굴과 몸과 고뇌 고통 ... 그것이 영혼에 판다. 

내 산 너머 어디 메모리의 향수 
가 자고있을 때 당신이 듣고 밤새 그들은 닥쳐 믿고 
당신과 내가, 내 공주, 우리의 기억 저장, 얼마나 사랑하는지 알고 있기 때문에 
당신이 아무 말도하지 않는만큼, 아무도 나를 지워 얻을 것이다. 

내 산 너머 곳 어느 날 내 눈이 눈을 볼 수 있습니다 
태양이 동상처럼 정지 순간까지 ... 
당신은 영혼에 내 키스 키스 아름다운 순간은 
과거 어린 시절에 존재하지 않기 때문에 과거의 어떤 이야기. 

내 산 너머 어디 아마 내 영혼이 휴식 
내 구절을 듣고, 당신은  반환  나의 어머니를 울리도록, 
할아버지가  있었다 ... 그러나 거기 당신은 내 말을 새겨 져 
잠시 침묵., 나의시와 나의 모든 고통을 찾아 

내시를 넘어 산 곳 당신을 위해, 얘기 
할  때  나이가 얻을 수있는 당신을 위해, 단어를 이해 
할아버지가 매일 깨어 매일 아침 자동으로 당신을 사랑 알고 ... 
내 사랑은 삶을 넘어 때문에 하나님은 피하기 위해 시도하지, 그 과 영혼. 

보기 - 산 너머  했다  아름다운 꿈을 
애무  했다  하나님보다 자신의 가지고  미묘한  ... 얼굴 
만 상상 꿈, 내 손녀와 함께 산책을 
하고 그래서 나는 늙어 그 나이에 있어요 고통 내 영혼은 ... 울고.


" Más allá de mis montañas ..."

Más allá de mis montañas en donde el Sol nace por las mañanas,
creces, juegas y cantas más mi mirada no te halla
toda tu infancia me la he perdido, solo recuerdos de mis nanas
y no hay nadie mayor que te diga "¿ y a tu abuelo... porque no le llamas?

Más allá de mis montañas en donde el mar manso recala
te ven los árboles jugar y las calles conocen tus pisadas
mientras pintas, juegas a sueños y vas escribiendo palabras
y la gente que me recuerda aún se pregunta¿porque del abuelo nadie le habla?

Más allá de mis montañas en donde la gran ciudad se agranda
va creciendo tu cuerpo y si te veo en sus calles, serás una extraña,
que solo en tus fotos recuerdo como a mi lado jugabas
y a otro curso que nace, el abuelo no puede llevarte ni ver tu entrada.

Más allá de mis montañas en donde el viento húmedo trae lágrimas
de cosas que tu y yo no entendemos, de noches que nos hablamos en la distancia
¿porque a un abuelo le niegan ver crecer a su nieta amada...?
y el dolor se clava en el cuerpo y la angustia... se clava en el alma.

Más allá de mis montañas en donde la nostalgia de tu recuerdo
la oyes cuando de noche te acuestas y todos creen que callas,
porque tú y yo, mi Princesa, sabemos cuanto amor, nuestro recuerdo guarda
y nadie conseguirá borrarte de mí, por mucho que tú, no digas nada.

Más allá de mis montañas en donde algún día, mi mirada verá tu mirada
momento que hasta el Sol se parará como una estatua ...
porque será un bello momento en donde mis besos te besaran hasta el alma
y nada hablaremos del pasado porque el pasado no existió en tu infancia.

Más allá de mis montañas en donde tal vez, descanse mi alma
escucharás mis versos, te volverán a sonar mis nanas,
el abuelo se fue...pero ahí te quedan mis palabras grabadas
y en mis poemas encontrarás todo mi dolor, mientras callaba.

Más allá de mis montañas en donde los poemas para tí, hablan,
quieren que cuando seas mayor y puedas por tí, entender palabras,
sepas que tu abuelo en silencio te amó cada despertar...cada mañana
y eso, ni Dios lo intentó evitar porque mi amor va más allá de la vida y el alma.

Más allá de mis montañas en donde verte fue un bello sueño,
acariciarte fue más que a Dios, coger su sutil cara ...
pasear con mi nieta, solo en sueños lo imaginaba
y así me hago viejo y en esa vejez, mi alma de dolor ...clama.

miércoles, 13 de noviembre de 2013

"" "" ""공주님 .... 다른 년 당신을 본 이후 ... "" "" "

이 블로그의 번역의 실수 SORRY

"" "" ""공주님 .... 다른 년 당신을 본 이후 ... "" "" "

시간을 통과 유지, 곧 2 년 만기 
나는 인간의 법률을 이해하고 싶지 않아, 당신에 대한 내 사랑은 살아있다, 
나는 당신의 작은 깊은 아래로 알고  워트 
나는 "당신의 할아버지 인 중지하지 않기 때문에, 여전히 저를 영원히 사랑 . " 

권한 아이들, 또는 사람을 썼다 대해 알고 싶어하지, 
당신도 내가 요구하는의 그림자 자극하지 않으려는 
나의 공주, 장소에 넣어 그 물건을 성장 커녕를 
만의 괴로움이 표시되지 내 숨을 질식. 

의 사실이 아니다 당신이 사랑하는 할아버지를보고 싶어하지 않는, 
오히려 그것은 항상 "그들은"원하는 무엇 
당신이 저를 호출 할 때까지 여전히 살아 있다면, 아무것도하지 않을 것입니다 
나는 낮은 아래로 가져올 경우, 그 문을 "할아버지 ... 참조"라고 

시간을 통과 유지하지만, 당신이 나와 함께 걸어, 
나는 면도 거울을보고 내가 보면 
당신은 커피 또는 어린 소년 마시면 지갑에 
내가 쓸 때 내 의제를, 당신의 사진이 나에게 말한다 "안녕하세요 ... 할아버지는" 

어쩌면 인생은 나를, 내 팔에 당신에게 키스를주고 박탈 
어쩌면 내가이 세상에서 호출 할 때입니다  감기 
내가 될 것입니다에 대한 더 많은, 그 일어난 경우, 내 공주를 용납하지 않는다  
의해  공기 , 무한의 별에 ... 당신과 함께. 

당신이 어디 알고 있기 때문에 Queen've 살았로, 사람을 비난하고 싶지 않아 
내가 알고  또한  당신과 옷을 사랑 ... 당신이 가장 아름다운 있고, 
누구를 비난하고 싶지만, 이름을 변경하지 않으려는, 
난 그냥 한 것을 알고 싶어 ...? 우리가 원하는 모든.에 

년 지출을 계속하면 9 그냥, 9 월에 만난 
축하 않고 앞으로 2 년 정도 나 유지 한 맹세 
나의 공주가 있고 나의 두 손녀 될 때까지 "나를 날려 
축하하지 않습니다 생일, 그 ... 그들은 ". 생활을 할 

당신이 원하는 경우에 당신의 이름과 마지막 이름을 변경할 수 있습니다, 
하나님의 출생, 계보를 알고 ...... 당신이 태어난, 
당신은 전화를이 세상에서 당신을 호출 생활, 
알바 ....... ...... . 하나님 앞에 기록 

과는 억양을 당신의 얼굴을 변경하고 탱고를 배운 적이, 
하지만 말할 수없는 Meleiriña 사람 Salerosa 다리와 벌금으로 
아무도 눈물 또는 당신의 영혼의 인종 수있다, 당신의 운명은 
당신은 나의 손녀 공주님하고 .. ...... 영원히있을 것이다. 

당신을 그리워 ... 그리고 사촌 노, 같은! 
5 년 이상 아무 말도하지 않지만, 당신은 프리미엄 비고가 알고 
있기 때문에 할아버지 존재하고 있다는 얘기 
두 공주, 두 개의 중국의를 ..... 이 거지.의 중심에 

내가 나와 함께 알고 있지만, 손녀의 사랑 거지, 
내 말은, 당신의 눈이있는 경우에는 금지 하나님을  읽고 
당신의 마음의 고통을 손상하지 않습니다  하지만  당신은 내가 원했던 이야기 
들이 지출도 밤, 당신의 집을 보면서 .... 비고 인치가 

막 사랑을 잃어버린 당신을 채우기 위해 내 키스를 봉사 
때로는 브랜드의 운명, 어려운 방법과  감기 
당신을 사랑 중단, 그러나 저를 가지고 아무것도. 한하지 
저장된 모든 내 사랑 무덤까지 나와 함께 있습니다. 

거기에서, 밤과 생각하는 일 ... 내 할아버지에 ...? 
우리가 미소 것  같은 연주  작은 , 당신은 나와 함께 연주, 
나는 당신의 할아버지 해요, 항상하고 내가 큰 소리로 말할 것 
같은 하늘에 .. 알바 ........ ....... 하나님 ...... 이렇게 작성했습니다.


""""""A mi princesa .... otro año que no te veo..."""""

Sigue pasando el tiempo, dentro de poco dos años han vencido
yo no quiero entender de humanas leyes, mi amor sigue por tí vivo,
y sé que allá en el fondo de tu pequeño corazoncillo
sigues queriéndome siempre, pues nunca dejé de ser " tu abuelito".

No quiero saber de derechos sobre los niños, ni quien los ha escrito,
no quiero provocar en tí ni la sombra de que exijo
solo dejar que crezcas mi princesa, que las cosas, pondrás en su sitio,
aunque la amargura de no verte, ahoguen mi respiro.

No es verdad que no quieras ver a tu querido abuelito,
eso mas bien es lo que siempre "ellos " han querido,
no haré nunca nada hasta que me llames, si aún vivo,
que puertas echaré a bajo si me dices "ven...abuelito"

Sigue pasando el tiempo pero tú caminas conmigo,
en el espejo te veo cuando me afeito y me miro,
en la cartera si tomo un café o un chiquito
y en mi agenda cuando anoto, tu foto me dice "hola...abuelito"

Tal vez la vida me prive de en mis brazos darte besitos,
tal vez cuando me llames esté fuera de este mundo frío,
más, si eso pasara, no sufras mi princesa, pues yo estaré 
a través del aire, en las estrellas del infinito... contigo.

No quiero culpar a nadie, pues sé que donde estás, como Reina has vivido,
sé que también te quieren y vestidos... los más bellos has tenido,
no quiero culpar a nadie, aunque pretendan cambiar tu apellido,
solo quisiera saber ¿yo que hice...? con todo lo que nos hemos querido.

Siguen pasando los años, tú 9 y yo en 9 acabo lo cumplido,
llevo dos años sin celebrarlo y jurado lo he mantenido
"hasta que mi princesas esté presente y mis dos nietas, soplen conmigo,
no celebraré cumpleaños, eso... lo hacen los vivos".

Podrán cambiarte de nombre y si quieren de apellido,
pero bien sabe Dios que al nacer, estirpe de los ......has nacido,
te llamen como te llamen en este mundo de vivos,
Alba  .......   ...... está ante Dios escrito.

Y cambiaran tu cara, tu acento y el tango no habrás aprendido,
pero como Meleiriña de piernas y salerosa de hablar fino
nadie podrá arrancarte ni estirpe de tu alma, tu destino,
eres mi nieta y mi princesa y ........ serás por los siglos de los siglos.

¡¡¡ Cuanto te echo de menos...y tu prima Noe, lo mismo!!!!
que con cinco años no dice nada, pero sabe que tiene prima en Vigo,
porque el abuelo le habla de que existes y sois
dos princesas, dos chiñas..... en el corazón de este mendigo.

Mendigo del amor de una nieta, aunque sé que está conmigo,
quiera Dios que mis palabras, si tus ojos las han leído,
no dañen de dolor tu corazón sino que te hablen que siempre te he querido
aunque pasen las  noches, mientras veo tu casa.... allá en Vigo.

Sirvan tan solo mis besos para llenarte de amor perdido
el destino marca aveces, el camino más duro y frío,
no dejé de quererte, aunque nada hicieron para traerte conmigo.
y todo mi amor almacenado, a la tumba vendrá conmigo.

Y desde allí, en las noches y los días que pienses...¿ y mi abuelito...?
sonreiremos jugando como de pequeña, jugabas conmigo,
soy tu abuelo, siempre lo seré y lo diré a gritos
pues en el Cielo....Alba ......  ......., Dios ...... así lo Ha escrito.