나의 여덟 램프의 소스 ...
"EIGHT FAROLAS ..."나의 영원한 친구에게 내 소스
MIGUEL ANGEL 기차 LIRIA
좁은 골목과 오래된으로, 나는 그것이 숨겨진 된 부분에왔다
당신이 코너를 도용 목 마른 순례자를 두려워하는 등,
나는 본 적이 있지만, 밤에 내 침대 옆에 내가 봐
I,은 조각 한 훈련은 언젠가 나에게 준됩니다.
당신은 나에게 내 인생을 아는 것처럼 나는 매료 침묵을 보았다 때마다
그리고 내가 이해, 당신 .... 듣고 그리고 내가시를 쓸 때 당신이 듣고 알고 ...
어쩌면 당신은 그 Meiga 갈리시아 저녁 산책처럼이기 때문에 ...
단지 사진과 함께 ... 난 아직 당신을 듣고 ... 난 당신이 얘기 듣고 ... 당신을 참조하십시오.
코도반은 추운 밤에 이슬을 놓을 때 당신이 얼마나 아름다운 모른다!
그들을 위해, 거기에 살고 메스, 무어 큰 작업이 중지
플라멩코 음악의 마법 .... 고깔 ....
코르도바 층과 차가운 달의 밤에서 가열 ...
하지만 나를 위해, 당신은, 당신 만, 영혼의시를 통합하는 가장 아름다운 작품입니다
당신의 팔 가로등과 Meiga 작은 ... 조용한 ... 숨겨진 ...하지만 ... 좋은
당신의 발에 잠을 당신에게 내 인생을 말할 수있는 꿈을 줄 것입니다 ...
평화에서 휴식 아름다운 영혼 ... 내 하구에서 옆 코르도바.
밴 모스크! 당신은 당신이 그렇게 작은 글꼴로 마시는 누구를 알고 계십니까 ...?
사람이 정말 ... 누가 당신이 보면 숨겨진, 그 받침대에 달려있다라고 했나요?
당신이 그녀의 비밀 ... 나를 찾을 수 있습니다 무엇인지 알 수 없습니다 것을 ...
보름달 밤 ... 황소는 그의 암소를 추구합니다.
밴 모스크! 그 작지만 아름답고 좋은 참조
그의 측면 cante의 jondo와 세비야의 화살표를 느낄 수 있도록 좋은 것입니다 ...
당신이 사랑하고 단맛을 동반하는 경우 달빛이 비치는 밤에 ...
아직 ... 물 여덟 가로등을 마시고, 코르도바의 칼리프를 볼 수 있습니다.
그리고, 당신이 죽기 전 훈련 나의 친애하는 하루 당신을 볼 수있을 것입니다
하지만 수없는 경우 내 몸이 삶에서 볼 수없는 경우 ...
달이 황소에 빛나는 때 밤의 일 ...보고 ...
나는 코르도바의 칼리프로 내 하구의 평화에서 휴식이있을 수 있습니다.
Mi fuente de las ocho farolas...
Mi fuente de las “ OCHO FAROLAS…” A mi eterno amigo
MIGUEL ÁNGEL ENTRENAS LIRIA
Por un estrecho y viejo callejón, llego a donde te dejaron escondida
como temiendo que el sediento peregrino te robara de esa esquina,
nunca te he visto pero a la vera de mi cama, por las noches me miras
de plata te han labrado, Entrenas me la regaló un día.
Siempre te vi fascinado como si en silencio me conocieras de toda la vida
y yo te escucho…., te entiendo … y sé que tú me oyes…cuando escribo Poesía
pues tal vez seas Meiga como las que por GALICIA de noche caminan …
que solo con verte en foto … me hablaste … te escuché…te escucho todavía.
¡¡¡No saben los cordobeses que bella eres cuando cae el rocío en noches frías…!!!
para ellos, la Mezquita, grandiosa obra que moros dejaron cuando ahí vivían
así como el embrujo del cante jondo …. el sombrero de pico ….
y la capa cordobesa que calienta en las noches de luna fría …
Pero para mí, tú, solo tú, eres la más bella obra que une el Alma y la Poesía,
pequeña… escondida … Meiga … silenciosa … pero grande con tus ocho farolas
que daría un sueño por dormir a tus pies y contarte mi vida …
junto a la bella cordobesa que descansa su alma en Paz … en mi Ría.
¡¡¡ Cordobeses de la Mezquita!!!¿sabéis quien bebe en esa fuente tan pequeñita..?
¿nadie os ha dicho quien descansa bajo su pedestal , oculto por si le miran…?
no os lo voy a descubrir yo… ella en secreto que os lo diga…
cuando en las noches de luna llena … el toro busca a su vaquilla.
¡¡¡ Cordobeses de la Mezquita!!! que la veis pequeña, pero es bella y bonita
y es tan grande que a su lado sentiréis el cante jondo y la saeta de Sevilla…
solo en las noches de luna si la acompañas con amor y dulzura …
veréis al Califa de Córdoba, beber de sus ocho farolas…agua todavía.
Y ahí, mi querido Entrenas, antes de morir quisiera verte un día
pero si eso no puedo, si mi cuerpo no puede verla en vida…
ve un día de noche…cuando la Luna sobre los toros brilla …
que allí estaré con el Califa y la cordobesa que descansa en Paz, en mi Ría.
No hay comentarios:
Publicar un comentario